Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7411 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Damit erübrigen sich weitere Berechnungen. U سپس محاسبه های دیگر زاید می شوند.
sich erübrigen U بیمورد بودن
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Jedes weitere Wort erübrigt sich. U هر اظهار نظر بیشتری زیادی است.
Hunderte Flüge wurden wegen einer sich ausbreitenden vulkanischen Aschenwolke eingestellt. U صدها پرواز را بخاطرتوده خاکستر آتشفشانی پخش شونده روی زمین نگه داشتند.
dann und nur dann U اگر و تنها اگر [ریاضی] [منطق] [کامپیوتر]
weitere <adj.> U دیگریها [بعدی] [آنطرف]
weitere Informationen U آگاهی بیشتر
weitere 50 sind geplant U ۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
Tage wurden zu Wochen. U روز هاتبدیل به هفته ها شدند.
Beide wurden bestraft. U هر دو تنبیه شدند.
Viele Leute wurden verletzt. U مردم زیادی آسیب دیدند.
Es wurden ihm Fingerabdrücke abgenommen. U او [مرد] را انگشت نگاری کردند.
dann <adv.> U بعد
dann <adv.> U سپس
dann <adv.> U دراینصورت
dann <adv.> U پس
Mir wurden alle meine Bücher gestohlen. U تمامی کتاب های من دزدیده شدند.
Bis dann! U بعدا می بینمت!
Und was dann? <idiom> U آخرش که چی؟ [اصطلاح روزمره]
Aufgrund der Überprüfung wurden unsere Sicherheitsmaßnahmen umgestaltet. U به علت بررسی روش های امنیتی ما اصلاح شدند.
Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. U همانند آن بطور کلی ۳۶ موارد در سال ۲۰۰۹ گزارش شده بود.
auch [dann] wenn U اگر هم
auch [dann] wenn U ولو آنکه
selbst [dann] wenn U اگر هم
selbst [dann] wenn U ولو آنکه
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Wenn es dann soweit ist, ... U وقتی که موقعش رسید...
Die Truppen wurden auf beiden Seiten des Flusses aufgestellt. U نیروهای نظامی را در طول دو طرف رودخانه ترتیب داده بودند.
Das war's dann wohl mit ... <idiom> U این هم از ... [اصطلاح]
Wenn wir dann soweit sind, ... U هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ...
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
Welchen Rat würden Sie jemandem erteilen, der ein Unternehmen gründet? U چه توصیه ای شما به کسی که کسب و کار راه می اندازد می کنید؟
[Bis dahin] so weit, so gut. Dann allerdings ... U [تا آنجا یا تا آن نکته ] تا حالاهمه چیز روبه راه است. سپس هرچند که ...
Bei der Razzia wurden mehr als 1.000 CDs mit Raubkopien sichergestellt. U بیش از ۱۰۰۰ سی دی بدون اجازه ناشر چاپ شده در حمله پلیس ضبط و توقیف شد.
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم.
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Ich werte die Traces morgen früh aus und gebe Ihnen dann ein Feedback. U من گزارش ها را فردا صبح زود بررسی می کنم و سپس به شما خبر می دهم.
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu! U الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده!
sich ereignen U رخ دادن
sich ereignen U اتفاق افتادن
sich positionieren U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich ereignen U واقع شدن
sich behelfen U قانع کردن احتیاجات [اداره کردن زندگی]
sich ereignen U خطورکردن
sich unterhalten U [خود را] تفریح دادن
sich verlieren U ناپدید شدن
sich aufstellen U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich verorten U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich unterhalten U [خود را] سرگرم کردن
sich anhören U به نظر رسیدن
sich anhören U بگوش خوردن
sich gehören U به جا بودن
sich scheren um U مراقبت کردن [از] [اصطلاح روزمره]
sich gehören U صحیح بودن
sich verlieren U غایب شدن
sich ereignen U توسعه دادن
sich ereignen U آشکارکردن
sich ereignen U گسترش دادن
sich ereignen U پیشرفت کردن
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U توسعه دادن
sich abspielen U آشکارکردن
sich abspielen U گسترش دادن
sich abspielen U پیشرفت کردن
sich verlieren U پیدا نبودن
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich vollziehen U واقع شدن
sich vollziehen U اتفاق افتادن
sich vollziehen U رخ دادن
sich betätigen U خود را به چیزی [کاری] مشغول کردن
sich bemühen U کوشش کردن
sich verwandeln U تغییرمسیر دادن
sich verwandeln U تغییر دادن
sich verwandeln U تعویض کردن
sich verschieben U تغییرمکان دادن
sich verschieben U انتقال دادن
sich verschieben U تغییرمسیر دادن
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich verschieben U تغییر دادن
sich entfernen U دور رفتن
sich entfernen U دور شدن
sich verschieben U تعویض کردن
sich akklimatisieren U [به اوضاع شخصی جدید] خو گرفتن [جامعه شناسی]
sich verwandeln [in] U تغییر شکل یافتن [به]
sich verwandeln [in] U تغییر شکل دادن [به]
sich verwandeln [in] U دگرگون کردن [به]
sich verwandeln U انتقال دادن
sich räuspern U سینه [گلوی] خود را صاف کردن
sich verwandeln U تغییرمکان دادن
sich verdoppeln U دوبرابر شدن
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich anfühlen U لمس کردن
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
um sich schießen U به اطراف [دور] خود تیراندازی کردن
sich verwandeln [in] U تغییر کردن
sich verwandeln [in] U عوض شدن
sich verwandeln [in] U تغییر دادن
sich verwandeln [in] U تبدیل شدن [به]
sich verlagern U تغییرمکان دادن
sich verlagern U انتقال دادن
sich absetzen U پنهان شدن
sich verlagern U تغییر دادن
sich verlagern U تعویض کردن
sich verlagern U تغییرمسیر دادن
sich übernemen U بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich profilieren U برجسته شدن
sich profilieren U مشهورکردن
sich einschalten U پا در میان گذاردن
sich einschreiben U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U ورود خود را اعلام کردن
sich profilieren U شخصیت دادن
sich profilieren U مشخص کردن
sich profilieren U معروف و مشهور شدن
sich anziehen U جامه پوشیدن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U به جا بودن
sich aufraffen U بهبودی یافتن
sich aufraffen U به حال آمدن
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich profilieren U مشهور شدن
sich einschalten U در میان آمدن
sich einschalten U مداخله کردن
sich aufmachen U عازم شدن [گردش]
sich gesellen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich anschließen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich akklimatisieren U [به آب و هوای جدید] خو گرفتن [پزشکی]
sich einmischen U پا در میان گذاردن
sich einmischen U مداخله کردن
sich einmischen U در میان آمدن
sich zeigen U به نظر رسیدن
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
sich hinkauern U روی پا نشستن
sich hinkauern U روی پنجه پاایستادن
sich gebühren U شایسته بودن
sich hinkauern U چمباتمه نشستن
sich profilieren U اسم و رسم به هم زدن
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
sich davonstehlen U گریختن
sich davonstehlen U دررفتن
sich davonstehlen U پنهان شدن
sich verdrücken U فرار کردن
sich rüsten U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
sich verdrücken U گریختن
sich verdrücken U دررفتن
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
sich verdrücken U پنهان شدن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich einschalten U پامیان گذاردن
sich verhaspeln U گیر و گرفتار شدن
sich verhaspeln U گیج شدن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
sich verändern U تغییر کردن
sich davonstehlen U فرار کردن
sich ändern U تغییر کردن
sich vertun U اشتباه کردن
sich davonmachen U باعجله ترک کردن
sich vertun U خطا کردن
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich absetzen U فرار کردن
sich vertschüssen U ترک کردن [رهسپار شدن ] [در آلمان]
sich absetzen U گریختن
sich absetzen U دررفتن
sich einschalten U دخالت کردن
sich zeigen U پدیدار شدن
sich gehören U به موقع بودن
sich verwandeln [in] U تبدیل کردن [به]
sich bewölken U تیره شدن [هواشناسی]
sich beteiligen U شرکت کردن
sich blamieren U خود را مسخره قراردادن
sich entschuldigen U با معذرت لغو کردن [رد کردن]
sich befinden U بودن [قرار داشتن]
sich vertreten U رگ به رگ شدن [عضو بدن]
sich vertreten U پیچ خوردن [عضو بدن]
sich verstauchen U رگ به رگ شدن [عضو بدن]
sich vermindern U نزول کردن
sich verringern U نزول کردن
sich verschlechtern U کاهش یافتن
sich verstauchen U پیچ خوردن [عضو بدن]
sich verknacksen U رگ به رگ شدن [عضو بدن] [اصطلاح روزمره ]
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com